Information about Hafiz Poem. Full description coming soon.
Hafiz Poems. I just discovered Hafiz, c. 1320 to 1389, a beautiful, mystic, Sufi poet from Persia...Enjoy! Translated beautifully and with verve by Daniel Ladinsky\r\nPoems on this page are translated by both Thomas Rain Crowe, from his book, Drunk On the Wine of the Beloved and selections from Daniel Ladinsky's translations. Hafiz, a Sufi poet, expressed in poetry love for the divine, and the intoxicating oneness of union with it. Hafiz, along with ...\r\nPersian lyric poet Hafiz (born Khwāja Šamsu d-Dīn Muḥammad Hāfez-e Šīrāzī) grew up in Shiraz. Very little is known about his life, but it is thought that he may have memorized the Qur’an after hearing his father recite passages. When his father died, he left school to work at a bakery and as a copyist. Hafiz became a poet at the ...\r\nFor example, a couplet from one of Hafez's poems reads:  Last night, from the cypress branch, the nightingale sang, In Old Persian tones, the lesson of spiritual stations. The cypress tree is a symbol both of the beloved and of a regal presence; the nightingale and birdsong evoke the traditional setting for human love.\r\nHafez of Hafiz (Shiraz, ca. 1320 – aldaar, ca. 1390) was een Perzisch dichter en mysticus in de soefitraditie. Hij werd geboren als de derde zoon van een zekere Baha-ud-Din in Shiraz. Zijn volledige naam luidde Khwajeh Shams Al-din Muhammad Hafez-e Shiraz.\r\nHafiz became a poet at the court of Abu Ishak and also taught at a religious college. He is one of the most celebrated of the Persian poets, and his influence can be felt to this day. As the author of numerous ghazals expressing love, spirituality, and protest, he and his work continue to be important to Iranians, and many of his poems are used as proverbs or sayings.\r\nThe Poetry of Hafiz of Shiraz. Hafiz in Persian. Over the centuries there have been many attempts to translate the subtleties of Hafiz's Persian verse into English. By all accounts even the best translations have been only partially successful.\r\nThe Subject Tonight Is Love: 60 Wild and Sweet Poems of Hafiz by Hafez 1,056 ratings, 4.46 average rating, 88 reviews Open Preview\r\nI have published around 700 Hafiz rendering-poems in six books. And the impetus behind every single line of Hafiz I ever wrote is to help light a candle in your heart, to assist our perennial need to have fun, laugh and dance, "to lift the corners of your mouth." The weight that can be on us in an hour or a day, Hafiz is there to lighten.\r\n“For I have learned that every heart will get What it prays for Most.” ― شمس الدین محمد حافظ / Shams-al-Din Mohammad Hafez, The Subject Tonight Is Love: 60 Wild and Sweet Poems of Hafiz\r\n